lyft大提高【戳我跳转 eco官方 app观赏】
lyft’s big lift
america’s number two ride-hailing firm has benefited from uber’s struggles
一家公司的坏动静往往是另一家公司的好幸运monopoly官网。有年来，叫车运用lyft都被它看似不行遏制的敌手优步（uber）制止。优步开辟新商场，博得了近700亿美元的估值，变成美利坚合众国汗青上估值最高的私立高科技公司。优步没有公然挂牌的股票价格，即使有的话，股票价格也确定会反应出公司迩来的烦恼：被控侵吞常识产权，职场文明也遭到观察。但据数据供给商txn solutions称，lyft在美利坚合众国的商场份额已从五个月前的18%升至此刻的25%，这从侧面证明了优步的紧急。 one firm’s bad news is often another’s good fortune.（写稿句型） for years lyft, an app that offers on-demand rides（语汇翻译）, was outdone by its seemingly unstoppable rival, uber, which zoomed into new markets and grabbed a near-$70bn valuation, the largest of any private american tech firm in history. uber does not report a share price that would register（小词活用）its recent troubles, which include one investigation into alleged intellectual-property theft and another into its workplace culture. but that lyft’s market share in america has risen from 18% five months ago to 25% now (according to txn solutions, a data provider) is a gauge（小词活用）of the larger firm’s crisis.
lyft一点也不像典范的硅谷公司monopoly官网。和优步各别，它并不理想统制寰球，而是只在美利坚合众国经营。它也没有更加把本人当回事。有年来，lyft从来把毛茸茸的粉色大胡须贴在车前，简单搭客认出lyft的司机。公司还激动搭客和司机碰一碰拳头并坐在前排（然而它此刻减少了这套礼节典型，以招引更多主顾）。 lyft is far from a typical silicon valley company. unlike uber, it does not lust for world domination and it operates only in america. nor does it take itself especially seriously. for years it identified its drivers by pink, fuzzy moustaches fastened to the front of cars, and encouraged riders to fist-bump their drivers and sit in the front seat (though it has now relaxed this etiquette to attract more customers).
lyft的创办人罗根·格林（logan green）和平条约翰·齐默（john zimmer）把早期的中心放在善待司机上，比方搭客不妨经过运用给司机茶钱monopoly官网。硅谷有很多人都把lyft这种讨喜的动作视为会被优步打败的征象（写稿句型）。这两家公司不只在争搭客，也在努力求取对方旗下的司机。2014年，优步的东家特拉维斯·卡兰尼克（travis kalanick）曾试图采购lyft。 its founders, logan green and john zimmer, put an early emphasis on being nice to drivers, for example by allowing people to tip through the app. many in silicon valley viewed such cuddly behaviour as a sign that uber would trounce it. the two do not just compete for passengers; each also tries to woo（小词活用）the other’s drivers. in 2014 uber’s boss, travis kalanick, attempted to buy lyft.
但lyft的文明却变成了一种财产monopoly官网。优步激励的争议，囊括卡兰尼克某次被拍到大骂一位司机，都为它的比赛敌手供给了助力，更加是在思维开通的美利坚合众国西岸，何处的人要更不许忍耐涉嫌性别忽视的品牌。在线观察公司survey monkey称，美利坚合众国转用lyft的人里有一半都说公司光荣是主要原因。 but lyft’s culture has turned out to be an asset. uber’s controversies, including mr. kalanick being caught on video berating a driver, have helped its rival—particularly on america’s liberal-minded west coast, where people are more squeamish（写稿句型）about using a brand associated with sexism. half of those who have switched to lyft in america say that company reputation was the chief reason, says survey monkey, an online-polling firm.
6月6日，优步称，性骚动观察截止出炉后，公司仍旧撤职了20名职工（由前法令司长牵头的另一项更大范畴的观察行将得出截止）monopoly官网。一位入股了优步的危害本钱家说，被人瞥见本人上优步的车，他感触很不好意思。4月，lyft称已从入股人何处又融得6亿美元，公司估值到达75亿美元，比上一轮筹融资普及了约三分之一，可见这十足并非偶尔。 on june 6th uber said it had fired 20 employees after the conclusion of an investigation into sexual harassment (the result of a broader probe, led by a former attorney-general, is due soon). one venture capitalist who has backed（小词活用）uber says he is embarrassed to be seen getting into its cars. it seems no coincidence that in april lyft said it had raised another $600m from investors, valuing the firm at $7.5bn, around a third more than its previous mark.
这也反应出入股人对网约车交易的看法变革monopoly官网。往日很多人觉得这是个胜者通吃的商场，一家大公司在每个国度都有近乎把持的位置，但此刻她们断定，人们在交通上的耗费足以让不只一家公司胜利。lyft的共同创办人齐默将网约车效劳比方无线通信商场，在这个商场上，几家公司各自具有高品质的掩盖率和洪量存户。 that also reflects a change of mind among investors over the ride-hailing business. having thought of it as a winner-takes-all market, in which one big company has a near-monopoly in each country, plenty now believe people will spend enough on transport for more than one player to prosper.（写稿句型） mr. zimmer, lyft’s co-founder, compares ride-hailing to the wireless-carrier market, in which several companies boast high-quality coverage and plenty of customers.
固然，在网约车效劳中供给杰出的“掩盖率”，让车辆在几秒钟内就能达到搭客地方的场所，这须要资源monopoly官网。lyft的首席财政官布莱恩·罗伯茨（brian roberts）说：“咱们还处在创造‘大哥大基站’的阶段。这很用钱。”然而，精神仍旧会合在地舆地区和策略上大概对公司利于。lyft的提防力不像优步那么分别。优步不只在向寰球蔓延，还在拓展新的交易线，如送餐和货物运输。 offering good “coverage” in ride-hailing so that rides can arrive within a few minutes, of course, requires resources. “we’re at the stage of building cell towers. that’s expensive,” says brian roberts, lyft’s chief financial officer. but it may help the firm that it remains geographically and strategically focused. it has fewer distractions than uber, which in addition to expanding globally is pushing into new business lines, like food delivery and trucking.
lyft对机动驾驶公共汽车的战略也不同凡响monopoly官网。优步鄙弃加入重金研制本人的机动驾驶本领，以提防有朝一日另一种不须要司机的效劳加入，以更低的价钱减少优步的比赛力。而lyft却对其余公司盛开本人的搜集，囊括谷歌的姊妹公司、开拓机动驾驶公共汽车的waymo（这家公司控告优步偷盗贸易神秘）。 lyft’s strategy on self-driving cars is also distinctive. uber is investing heavily to build its own autonomous technology, guarding against the chance（写稿句型） that another service could come in without drivers and undercut it on price. but lyft has opened up its network to other firms, including waymo, a self-driving car unit that is google’s sister company (and which has accused uber of stealing trade secrets).
lyft觉得，群策群力超过凭空捏造，由于兴盛机动驾驶本领有太多的不决定性monopoly官网。6月，lyft颁布还会和一家名为nutonomy的机动驾驶创业公司协作，nutonomy的无人车将在波士顿打开尝试。有一种危害真实生存：waymo和其余协作搭档大概会用lyft的数据完备自己的无人驾驶本领，而后推出与lyft比赛的网约车效劳。但这种大概性看上去还很边远。 collaborating with others is better than building expertise in-house, lyft reckons, because so much uncertainty surrounds the evolution of autonomous technology. in june lyft announced another relationship, with an autonomous-driving startup called nutonomy, which will start testing cars in boston. there is a risk that waymo and other partners may try to perfect their own self-driving technology with lyft’s data and then launch a competing ride-hailing network, but that seems a distant possibility.（写稿句型）
在不远的未来，lyft大概会创造，让本人维持不同凡响变得更难了monopoly官网。优步仍旧发端抄袭它的少许胜利的战略，比方给茶钱，并且还在完全变革本人的企业文明。很多开网约车的司机此刻都同声接两家公司的单，这表示着乘坐lyft的车已不复是件特殊的事。 in the immediate future lyft may find it harder to keep differentiating itself. uber has mimicked some of its successful tactics, such as tipping, and is overhauling its culture. many ride-hailing drivers now work for both services, which means travelling in a lyft car is no longer unique.
lyft仍旧博得四分之一的美利坚合众国商场，这无助于于两家公司都转向结余monopoly官网。2016年，lyft不足约6亿美元，优步不足28亿美元。入股公司kkr的文森特·莱特瑞（vincent letteri）说，之前它们看上去像是要竞相砸钱，直到“玉石俱焚”。在中断加入lyft前两轮筹融资后，kkr迩来入股了这家公司。莱特瑞觉得，优步此刻仍旧接收了要与lyft并存的实际。要想在美利坚合众国到达安康结余，进而为海内蔓延买单而且按住重要的入股人，优步将不得不遏制促进销售开销。如许，lyft也就不复那么须要耗费重金补助司机和搭客了。它此刻仍旧不复向新备案的存户供给50美元免费搭车券了（写稿句型）。lyft保持想与报酬善，但也不会想做大头。（写稿句型）the fact that lyft has won a quarter of the american market could help both firms’ profits. in 2016 it lost around $600m and uber $2.8bn. they formerly seemed likely to spend money fighting to the point of “mutually assured destruction”, says vincent letteri of kkr, an investment firm that recently put cash into lyft (after declining to join in two previous funding rounds). uber now accepts that lyft is there to stay; it will have to rein in promotional spending if it wants to achieve healthy profits in america to pay for expansion abroad and to reassure nervous investors, says mr. letteri. lyft will have less need to spend heavily on subsidies for drivers and riders. it has stopped its practice of offering new customers $50 in free trips to sign up. lyft still wants to be nice, but has no wish to be taken for a ride.